カテゴリー
海外移住 手続き

ポーランドで住民登録しました。必要書類はパスポート 住所を証明するもの

妻との話し合いでポーランドで生活すると決めたので、ポーランドでまずは住民登録です、市役所に向かいました。
ポーランド語でUrz?d Miejski(ウジョンド ミエイスキ)といいます。
ここで痛感したのが役人によって対応が違うことと、ポーランドはドイツと比べて住民登録に時間がかかるし、
役所の人がかなり慎重に扱っているなあと思ったことです。
住民登録の際、パスポートを持っていきました。住居を示す書類を持って行ったのですが、
役所の人にその家の所有者を連れてこないと駄目だといわれたり、
パスポートの内容を翻訳したものを持ってこないと駄目だと言われました。
結局、最期には翻訳しなくても住民登録は出来たのですが。
何度か通い詰めているうちに住民登録は出来ました。
私が住んでいるところは外国人すら、あまり見かけないところですし、
外国人に対して警戒するのもわからなくは無いですが。
無事に住民登録が終了したのですが、これは仮の住民登録です。
次に長期滞在許可証を申請して許可が降りたらまた市役所に行かなければなりません。
そこで初めて本当の住民登録をすることが出来ます。これはドイツと違うなあと思いました。
義理の兄がイギリスで働いているのですが、そんな住民登録は無いと言います。
こういう複雑な手続きが厄介な点だと言っていました。
義理の兄はポーランド人なのでEU市民ですし、
手続きが日本人に比べてイギリスにおいて簡単かもしれませんが、
ドイツのときと比べると面倒くさいなあと思いました。
仮の住民登録証を取り終わったところで、次は長期滞在許可の申請の手続きです。

カテゴリー
海外移住 手続き

ポーランドで国際結婚式の後、日本へ婚姻届の手続き

ポーランドで結婚式が無事終わったら、日本国に3ヶ月以内に報告しなければなりません。
結婚式の後、ポーランド語の婚姻証明書を市役所からもらいます。
それが日本への婚姻届に必要になってくるので大事に保管してください。
日本に婚姻届をする際はポーランドの日本大使館に届けます。
必要な書類は以下の通りでした。
? 婚姻届書 2通 ※大使館の常備
? 戸籍謄本 原本1、コピー1
? 婚姻証明書 ※市役所が発行(ポーランド語)
? 婚姻証明書の訳文 末尾に「翻訳者○×」と署名押印があれば本人作成でもOK!大使館に作成例あり
? 国籍を証明する書面:ポーランド人のIDカード、和訳必要、大使館に作成例あり
? 国籍を証明する書面:日本人
婚姻届出書はメールで添付して送ってきてくれるのでプリントアウトしてその書類に書き込みます。
そして必要な書類を持って再度、ワルシャワの在ポーランド日本大使館へ。
日本本国で届出が受理されたあと、自分の戸籍謄本に相手の名前が付け加えられますよ。
なのでカタカナで相手の名前の振り仮名を書く欄があるので、全て統一した表記で書いて届けなければなりません。
一文字でも違うと訂正しなければなりません。

カテゴリー
海外移住 手続き

海外で生まれた子供の出生届、住民登録 ポーランド、ワルシャワの場合

2番目の子供は、ワルシャワに引越してから、生まれました。
ワルシャワでの出生証明書取得の手続きについて話しますね。これも基本的にヤボジュノでの手続きとほぼ同じでした。
出産後、担当の看護婦さんが来て、出生証明書の手続きをしてくださいと案内をしにきます。その際、ヤボジュノと違うのは、あらかじめ役所に行く日時が決められているということです。
ワルシャワとヤボジュノでは、人口が違うので、みなそれぞれ勝手な時間に行くと混雑の元になるからでしょう。
指定された日時が、都合が悪くても、連絡すれば違う日時にしてくれます。
持って行った書類は、自分の滞在許可証カード、自分のパスポート、配偶者のIDカード、看護婦さんに渡された申請書です。
申請書には、住民登録している住所と、連絡先、自分のサインと配偶者のサインを記入しておきます。約束の日時に役所の指定の部屋にいきます。
役所の部屋に入り、担当官に書類を提出。子供の名前を述べます。担当官は、パソコンにデータを入力。
数十分後、出生証明書Akt Urodzeniaが出来上がります。誕生日や、名前のスペルに間違いが無いか確認します。
そのときは、ワルシャワのデザインが入った乳児用の服、ワルシャワの子供向け施設、幼稚園などのガイドブックがもらえました。